Chant de marins

Un article de Freepedia.

Image:Notes musique.png Cet article est une ébauche à compléter concernant la musique, vous pouvez partager vos connaissances en le modifiant.

Le chant de marins est une chanson entonnée par les marins à bord des bateaux naviguant sur la mer.

Au temps de la marine à voile, le chant de marins avait une importance particulière : sa principale fonction était de rythmer le travail d'équipe, pour synchroniser les efforts de chacun. On trouve donc essentiellement des chants de travail, mais aussi des chansons pour la détente.

Sommaire

Caractéristiques

Typologie

1. Les chants de travail

  • chants à hisser
  • chants à virer
  • chants de guindeau
  • chants à pomper
  • chants à ramer
  • chants à déhaler

2. Les chants de détente

  • chants de gaillard d'avant
  • complaintes
  • chants à danser
  • chansons des ports

D'où viennent-ils ?

Sur tous les bateaux du monde, les chants de marins répondaient au besoin de synchroniser les efforts. On en trouve donc dans tous les pays ayant une tradition maritime et à toutes les époques jusqu'à l'abandon de la voile à la fin du XIXe siècle et le passage de la force musculaire à la force mécanisée. Depuis, les chants de marins ont perdu leur fonction première d'aide au travail. Ils restent cependant vivants dans les régions de tradition maritime, notamment parce qu'ils sont un moyen de reconnaissance identitaire.

Caractéristiques musicales

Le chant de marins était entonné par des personnes ayant peu ou pas de formation musicale. Sa structure est donc généralement simple (une suite de couplets simples entrecoupés d'un refrain ou d'une phrase reprise en leitmotiv), la mélodie est facile à mémoriser et les paroles font explicitement référence au milieu professionnel dans lequel vivent les marins. Les chants de travail étaient rythmés suivant l'effort à fournir. L'instrument essentiel était la voix. Quelques instruments étaient utilisés pour les chants de détente : accordéon, violon.

De par sa dispersion sur tous les continents, le répertoire est extrêmement varié. Sa diffusion était assurée par les contacts à l'occasion des escales ou par les marins étrangers embarqués dans un équipage. Dans la marine nationale (militaire), il existait un répertoire de chants qu'il était interdit d'entonner, souvent à cause de leurs paroles anti-militaires ou anti-patriotiques.

Il est courant d'entendre dire que telle interprétation "n'est pas la version originale du chant". Les chants se sont en fait transmis par succession continue. Les paroles, la mélodie et le rythme ont varié selon la sensibilité des interprètes et l'usage qu'on en faisait. Tel chant lent et syncopé pour le travail pouvait devenir une danse en accélérant son rythme. Les paroles étaient souvent en partie improvisées à bord, et certains quartier-maîtres étaient connus pour leur inventivité. Certaines chansons existaient en plusieurs versions : celle avec des paroles très crues, entonnée uniquement à bord, et celle "pour la compagnie". Les marins réutilisaient les bribes de chansons plus anciennes qu'ils avaient appris pour en composer une nouvelle. Il a fallu attendre les collectages du XIXe siècle pour que soient fixés les chants de marins.

Liste de chants de marins

Il faut distinguer les chants traditionnels (auteur inconnu, utilisation attestée au temps de la marine à voile) des compositions plus récentes, dont certaines sont déjà passées dans la « tradition ». Quand il est connu, l'auteur d'un chant est indiqué. La liste contient également quelques chants qui ne sont pas spécifiquement marins mais qui parlent de la mer.

Organisation de la liste : elle présente les chants par ordre alphabétique. Dans le cas de chants portant le même titre, les premières paroles de chacun sont mises entre parenthèses. Si une chanson porte plusieurs noms, le principal est suivi des autres entre parenthèses.

  • À Bordeaux viennent d'arriver
  • À Dunkerque nous sommes débarqués
  • À hisser le foc
  • À la Saint-Nicolas (P. Le Coustumer)
  • À Lorient la jolie
  • À Lorient vient d'arriver
  • À Saint-Malo beau port de mer
  • Adieu cher camarade
  • Adieu Diego
  • Adieu madras, adieu foulards
  • Adieu Recouvrance (L. Le Cunff, L. Merrer)
  • Allez les marins (Freddy Breizirland)
  • Allons à Messine
  • Aloué lafalaloué
  • Amsterdam (Jaques Brel)
  • Anchors aweigh
  • As-tu connu le père Winslow ?
  • Au 31 du mois d'août
  • Au fond de l'océan (Tout au fond de la mer)
  • Avec Jean Bart
  • Away, haul away (le chant du départ, le chant des adieux)
  • Blow the man down
  • Brassons bien partout carré
  • Brave marin revient de guerre
  • C'était une dame de Bordeaux
  • C'était une frégate
  • Ceux qui ont nommé les bancs
  • Chanson à virer (Encore et hop et vire !)
  • Chanson de Cap-Horniers
  • Chanson des porteurs de blé
  • Chantons pour passer le temps
  • Chants à curer les rains (petits refrains)
  • Dans le port il est arrivé
  • Dans les prisons de Nantes
  • Dès que le vent soufflera
  • Drunken sailor
  • Du rhum des femmes (Soldat Louis)
  • Eh garçon prend la barre
  • Encore un rhum
  • Enfant du voyage
  • Et le premier c'est un marin
  • Fanny de Laninon (Pierre Mac Orlan)
  • Faut avoir du courage
  • Gabier, grimpe à ta hune
  • Guerre, guerre, vente, vent (Tri Yann)
  • Gwerz ar vezhinaerien (Denez Abernot)
  • Hanging Johnny
  • Hardi les gars, vire au guindeau
  • Haul away Joe
  • Heart of oak
  • Henrik
  • Hourra les filles (Hourra les filles à quat' (dix) deniers)
  • Il a mangé ses 400 francs
  • Il était un petit navire
  • Il faut chanter
  • Ils étaient trois marins
  • J'ai fait une maîtresse
  • Je reviens
  • Jean-François de Nantes
  • Jean-Marie
  • John Kanak
  • John Kanaka
  • Johnny Palmer
  • Kalondour (Gilles Servat)
  • La belle Françoise
  • La blanche hermine (Gilles Servat)
  • La Bordelaise
  • La Carmeline
  • La complainte de Jean Quéméneur (Henri Ansquer)
  • La complainte du barreur
  • La courte paille
  • La Danaë
  • La femme du président
  • La fille des sables
  • La galère
  • La légende du vaisseau d'argent
  • La Madelon du marin
  • La Margot
  • La Marie Joseph
  • La mer, toujours la mer (Christian Quéré, Léon Guillou)
  • La polka des marins (Jean-François pour aller au bal..., Savez-vous danser la polka)
  • La tahitienne
  • La taverne
  • La tramontane
  • L'âme des marins (Freddy Breizirland)
  • L'Angelus de la mer
  • L'artillerie de Marine
  • L'auberge de la fille sans coeur (Jean Villard Gilles, chanson popularisé par les Quatre Barbus)
  • Le bateau chargé de blé (Devant Bordeaux est arrivé)
  • Le beau scaphandrier
  • Le blues du Gerbord
  • Le Bory, le bateau
  • Le capitaine de St Malo
  • Le clapet
  • Le clipper Bernica
  • Le corsaire de Saint-Malo
  • Le corsaire le grand coureur
  • Le corselet
  • Le crime de la rue d'Suffren (Henri Ansquer)
  • Le forban
  • Le France
  • Le gabier de Terre-Neuve
  • Le gabier noir (Michel Tonnerre)
  • Le Gallipétant
  • Le grand mât veut de la route
  • Le mari de la grande Margot
  • Le marinier du Couëron
  • Le matelot saoul
  • Le père Lancelot
  • Le plancher des vaches
  • Le Pluviôse
  • Le pont de Morlaix (c'est en passant sur l'pont d'Morlaix)
  • Le quatre mâts-barque (Michel Tonnerre)
  • Le sous-marinier
  • Leave her, Johnny, leave her
  • Les avisos escorteurs
  • Les calfats
  • Les corsaires
  • Les filles de La Rochelle (sont les filles de La Rochelle)
  • Les filles de Lorient
  • Les filles de New York City
  • Les gars de la Marine
  • Les gars de Senneville
  • Les grands dundees
  • Les Lorientaises
  • Les marins de Groix (Mon tradéritra..., popularisée par les Quatre Barbus)
  • Les marins de Groix (nous étions deux, nous étions trois)
  • Les marins de notre ville
  • Les p'tites du bout du monde
  • Les roses d'Ouessant
  • Les sous-mariniers
  • Les terre-neuvas
  • Les trois caps (Michel Tonnerre)
  • L'harmonica
  • Loguivy de la mer (François Budet)
  • Marin
  • Marine
  • Martiniquaise (Soldat Louis)
  • Martolod an Orient
  • Matelot
  • Matelot puisqu'il fait bon vent
  • Merc'hed Keriti
  • Mettez la chaloupe à l'eau
  • Mon père est marchand de tabac
  • Mon p'tit garçon (Michel Tonnerre)
  • N'entends tu pas sous ta fenêtre
  • Nous ne partirons pas
  • Nous sommes marins
  • Old Maui (Rolling down to Old Maui)
  • Paddy West
  • Papi
  • Passant par Paris
  • Pauvre marinier
  • Petit marin
  • Pique la baleine
  • Prends le large
  • Quand la boiteuse va-t-au marché
  • Qui peut être plus tenace (No hay quien pueda)
  • Quinze marins (Michel Tonnerre)
  • Reagan Dougan
  • Rio Grande
  • Roulez jeunes gens, roulez (A La Rochelle viennent d'arriver)
  • Saint-Nazaire
  • Sam's gone away
  • Santiano (chant popularisé par Hugues Aufray, paroles françaises de J. Planté)
  • Satanicles (Michel Tonnerre)
  • Sur la route de San Francisco
  • Sur les bancs de Terre-Neuve
  • Sur les bords de la loire
  • Tacoma
  • T'es mon secret
  • The black ball line
  • The fiddler's green
  • The Greenland fisheries
  • The leaving of Liverpool
  • Tirer des caisses
  • Tri martolod yaouank
  • Trois matelots du port de Brest
  • Virginie, les larmes aux yeux
  • Vogue, vogue mon bateau
  • Y'a pas de bière
  • Y'avait dix marins (Jean-Roger Caussimon)

Vocabulaire

Les chants de marins sont parsemés de termes de métier parfaitement courants à l'époque de la marine à voile. Certains sont encore utilisés par les marins de plaisance, mais leur sens est aujourd'hui inconnu du grand public. Sans être exhaustive, cette liste présente les termes les plus techniques employés dans les chansons.

Métiers et termes de travail

  • calfat : personne chargée de l'étanchéité de la coque du bateau
  • curer les rains : faire des rangées dans le sel de la cale avant d'y mettre la morue
  • gabier : matelot préposé à la voile et à la manœuvre
  • virer : changer de cap

Vie à bord

  • gourgane : haricot servant de nourriture sur les bateaux

Le(s) bateau(x)

  • cabestan : gros axe vertical sur lequel on entoure des filins et servant à multiplier la force de traction.
  • clipper : grand voilier rapide de la fin de l'époque de la marine à voile.
  • gaillard d'avant
  • guindeau : axe horizontal ayant en partie la même fonction que le cabestan.
  • ris : dispositif permettant de diminuer la surface des voiles dans le mauvais temps.

Sites et guides sur le langage de la marine à voile

Voir aussi

Collectage

Media:Exemple.ogg

Chanteurs et groupes de chants de marins

De nombreux groupes de chanteurs amateurs se constituent pour perpétuer la tradition du chant de marins. De même, beaucoup de chorales ont quelques chants de marins à leur répertoire. On ne présente ici que les chanteurs ayant une forte notoriété (discographie, tournées professionnelles) :

Textes

Bibliographie

  • Chants de la mer et des marins, éditions le Télégramme, ISBN 2-909292-39-8
  • Guide des chants de marins, répertoire pour chanter à bord ou au port, éd° Le Chasse-Marée/ArMen, 1997

Discographie

Manifestations

  • Fête du chant de marin, Paimpol (Côtes d'Armor)
  • Festival des Vieux Gréements, Brest (Finistère)
  • Festival des Vieux Gréements, Douarnenez (Finistère)
Image:Notes musique.png Portail Musique - Accédez aux articles de Wikipédia concernant la musique.
   
Image:Marine-modele.gif Portail Maritime - Accédez aux articles de Wikipédia concernant le monde maritime.


Views
Outils personels
Boîte à outils
Autres langues
Autres Liens