Palindrome
Un article de Freepedia.
Un palindrome est une suite de signes graphiques (lettres, chiffres, symboles...) qui peut se lire de gauche à droite et de droite à gauche (pour les mots français, on ne tient généralement pas compte des accents). Lorsque le palindrome est constitué de plusieurs mots, le découpage en mots peut varier selon le sens de lecture.
Du grec palin (nouveau) et dromos (course). Aussi appelé autrefois: Sotadiques, du poète grec Sotades (300av. J.-C.) qui passe pour les avoir inventés.
À ne pas confondre avec un anacyclique dans lequel la lecture de droite à gauche donne un mot différent de celui obtenu par une lecture de gauche à droite (exemple : Trace qui donne Ecart).
Le palindrome de Georges Perec comprend 5 566 lettres, soit le produit de la multiplication palindromique 11*23*2*11.
Sommaire |
Exemples
En français
- Noms communs palindromiques de 5 lettres : radar, rêver, rotor et kayak. Si l'on admet les pluriels, on peut y ajouter sèmes, sèves, sexes, etc.
- À Laval, elle l'avala.
- À l'étape, épate-la ! (Louise de Vilmorin)
- À l'autel elle alla, elle le tua là.
- Bon sport, trop snob.
- Car, tel Ali, il a le trac.
- C'est sec.
- Eh, ça va la vache ? (Louise de Vilmorin)
- Elu par cette crapule.
- Emile Eric, notre valet, alla te laver ton ciré élimé.
- Engage le jeu, que je le gagne !
- Esope reste ici et se repose.
- Et la marine va, papa, venir à Malte (alexandrin attribué à Victor Hugo).
- Et Luc colporte trop l'occulte.
- Et se resservir, ivresse reste.
- Eve rêve.
- Karine alla en Irak.
- L’âge légal.
- L'âme sûre ruse mal (Louise de Vilmorin)
- L'ami naturel ? Le rut animal. (Louise de Vilmorin)
- La malade pédala mal.
- La mariée ira mal.
- Le sac à sel.
- Léon, émir cornu, d'un roc rime Noël. (Luc Etienne)
- Léon a erré à Noël.
- Léon a rasé César à Noël.
- Réussir à Paris : suer.
- Sévère mal à l'âme, rêves. (Luc Etienne)
- Sexe vêtu, tu te vexes (Luc Etienne)
- Suce ses écus. (Louise de Vilmorin)
- Ta belle porte s'use trop, elle bat.
- Trace là mon nom à l'écart.
- Tu l'as trop écrasé, César, ce Port-Salut !
- Un roc lamina l'animal cornu.
- Quelques prénoms : Eve, Anna, Hannah, Ada, Bob, Otto...
- Quelques villes : Laval, Noyon, Sées, Senones.
- Une rivière : Erdre.
- Enfin Georges Perec est l'auteur du palindrome (1969) qui compte 1247 mots (cf. texte intégral).
- Le palindrome de Saint-Gilles composé de 2119 mots a été construit par Pol Kools en 2004 (voir sur cette page)
- Le palindrome "Lieu Cerné" de Stéphane Susana est également un palindrome très long.(voir texte intégral)
Commentaire : Pour ces trois derniers textes, on peut considérer qu'il s'agit d'un tour de force et d'un exercice de style où une longue suite de mots est organisée de la même manière, que l'on prenne le texte à partir du début ou de la fin. Mais contrairement à des palindromes plus courts comme "Esope reste ici et se repose", le texte n'a ici pas véritablement de sens.
En grec
- ΝΙΨΟΝ ΑΝΟΜΗΜΑΤΑ ΜΗ ΜΟΝΑΝ ΟΨΙΝ. « Lave mes péchés et non mes seuls yeux. ».
En allemand
- Nur du, Gudrun. « Rien que toi, Gudrun. »
- Ein Neger mit Gazelle zagt im Regen nie. « Un nègre avec une gazelle n'hésite jamais sous la pluie. »
En anglais
- Madam, in Eden I'm Adam. (Madame, dans l'Eden je suis Adam.)
- "Nurses run," says sick Cissy as nurses run. ("Les infirmères courent," dit Cissy malade alors que les infirmières courent.)
- A man, a plan, a canal: Panama. (Un homme, un projet, un canal: Panama.)
- Able was I ere I saw Elba. (J'étais capable avant de voir l'île d'Elbe.)
- I prefer Pi. (Je préfère Pi.)
- Rats live on no evil stars (Les rats ne vivent pas sur les mauvaises étoiles.)
- Sex at noon taxes (Le sexe l'après-midi fatigue.)
En breton
- Ro da gador. « Donne ta chaise. »
- Noe, e vag a gave eon. « Noé, dont le bateau trouvait de l'écume. »
- Te, mab baradebrer er bed arab bamet. « Toi, fils mangeur de pain émerveillé par le monde arabe. »
En catalan
- S'és o no s'és. « On est ou on n'est pas. »
- I ara rai. « Et il importe maintenant peu. »
- Català a l'atac. « Catalan à l'attaque. »
En espagnol
- Amo la pacifica paloma. « J'aime la colombe pacifique. »
- Anita lava la tina. « Anita lave le bassin. »
- Dabale arroz a la zorra el abad. «Donnait du riz à la renarde l'abbé. »
En finnois
- Saippuakauppias. « Marchand de savon. »
- Isä, älä myy myymälääsi. « Papa, ne vends pas ton magasin. »
En hongrois
- Géza, kék az ég. « Géza, le ciel est bleu. »
En estonien
- Aias sadas saia. « Dans le jardin, il pleuvait du pain blanc. »
En japonais
- Les palindromes sont dénommés kaibun :
- Shinbun shi. (shi n bu n shi) « Papier journal ».
- Takeyabu yaketa. (ta ke ya bu ya ke ta) « Le bosquet de bambou a brûlé ».
- Note : les transcriptions en caractères latins ci-dessus ne sont pas symétriques, mais en japonais, chaque syllabe correspondant à un seul caractère, il s'agit bien de palindromes (しんぶんし & たけやぶやけた).
En coréen
- Les palindromes sont dénommés huimunche ogu :
- Saingson sonsaing. (Saing son son saing) « Le professeur Poisson. »
- Note : même remarque que pour le japonais
En espéranto
- Ne mateno, bone tamen. (Pas le matin me conviendra cependant)
- La vedo celas: ne malsatas lam' en saleco de val'.
mathématiques
- 1234+8765=9999=5678+4321
Site internet
Biologie
Séquence d'ADN pouvant se lire dans les deux sens.
Voir aussi
Articles connexes
Liens externes
- en français ; (Jusserand.com)
- en anglais ;
- en japonais ;
- un palindrome de Georges Perec de 1247 mots.



