Office québécois de la langue française

Un article de Freepedia.

Sigles d'une seule lettre
Sigles de deux lettres
Sigles de trois lettres
Sigles de quatre lettres
Sigles de cinq lettres
Sigles de six lettres
Sigles de sept lettres et plus

L’Office québécois de la langue française (OQLF) est une institution publique du Québec créée le 24 mars 1961, au même moment que le Ministère des affaires culturelles du Québec. La Charte de la langue française, adoptée par l’Assemblée nationale du Québec en 1977, augmenta ses responsabilités en y ajoutant l’application de la politique linguistique du Québec. Deux nouvelles organisations fûrent alors créées, soit le Conseil supérieur de la langue française et la Commission de toponymie.

L’institution se nommait initialement Office de la langue française (OLF), mais elle fut renommée Office québécois de la langue française (OQLF) lors de l’adoption de la loi 104 par l’Assemblée nationale le 12 juin 2003. Cette même loi opéra aussi une réorganisation de l’OQLF qui résultat en la fusion de cette dernière avec la Commission de protection de la langue française et une partie du Conseil supérieur de la langue française. En 2004, l’OQLF avait un budget de 17.8 millions de dollars canadiens.

Ses missions consistent à défendre la place de la langue française au Québec, et particulièrement d’assurer le respect de la Charte de la langue française et d’élaborer les programmes de francisation prévus par la loi.

Il est composé de huit membres dont un président-directeur général nommé par le gouvernement pour au plus cinq ans. Sa présidente-directrice générale est actuellement Madame France Boucher.

L’OQLF présente sur son site Internet de nombreuses ressources sur la langue française, sur les aspects réglementaires et légaux et des services destinés à aider les consommateurs, les travailleurs et les citoyens à faire valoir leurs droits dans le domaine linguistique dans un pays où la pression de l’anglais est très forte.

Parmi les ressources, notons Le grand dictionnaire terminologique. Il s’agit d’une base de données terminologique comprenant près de trois millions de termes, donnant définitions et équivalences avec l’anglais. Un site précieux pour les rédacteurs soucieux d’écrire avec précision et d’échapper aux anglicismes sournois.

Voir aussi

Liens externes



Views
Outils personels
Boîte à outils
Autres langues
Autres Liens