Malais
Un article de Freepedia.
| ||||
|---|---|---|---|---|
| Parlé en | Malaisie, Brunei, Singapour, Thailande méridionale, Sud des Philippines | |||
| Région | ||||
| Nombre de locuteurs | 20–25 millions | |||
| Classement | 18 | |||
| Classification par famille | ||||
| Statut officiel et codes de langue | ||||
| Langue officielle de | Malaisie Singapour Brunei | |||
| Régi par | Dewan Bahasa dan Pustaka (Conseil de la langue et de l'écriture) | |||
| ISO 639-1 | ms | |||
| ISO 639-2 | may msa | |||
| ISO 639-3 / SIL | MLI | |||
| Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur | ||||
Le malais (en malais bahasa melayu ou bahasa malaysia ou بهاس ملاي) est une langue du groupe malayo-polynésien des langues austronésiennes. Il est principalement parlé en Asie du Sud-Est. C'est la langue officielle et nationale de Malaisie et du Sultanat de Brunei. C'est l'une des quatre langues officielles de Singapour. Le malais parlé en Indonésie (indonésien ou bahasa indonesia) est légèrement différent du malais de Malaisie, surtout dans le choix lexical. Néanmoins les divergences sont mineures et ne gênent pas l'intercompréhension. C'est aussi l'une des langues d'usage de la république de Timor.
La norme linguistique officielle (Dewan Bahasa dan Pustaka, Conseil de la langue et de l'écriture), acceptée par l'Indonésie, la Malaisie et Brunei, est la variété Bahasa Riau, la langue de l'archipel de Riau. Ce dernier est considéré le berceau du malais.
Nombre de locuteurs : environ vingt millions.
Sommaire |
Morphologie et orthographe
Suite à l'influence du monde arabe et la conversion à l'Islam de la région aux XIV et XVème siècles, le malais fut traditionnellement écrit en utilisant l'alphabet arabe. Cette graphie, le Jawi, a été remplacée dans les années 70. La romanisation a permis l'introduction d'une orthographe phonétique. Cependant il fallu opter pour une graphie commune afin de limiter les différences.
Différences entre malais de Malaisie et indonésien
Les différences entre les deux ressemblent à celles entre le français d'Europe et celui du Québec. L'intercompréhension se fait sans trop de difficultés, mais avec des divergences orthographiques et lexicales. De plus l'accent indique aisément la région d'origine des locuteurs.
Le Bahasa Indonesia diffère du Bahasa Malaysia pour des raisons historiques. Les colonisations anglaise et hollandaise sur la péninsule malaise et l'archipel indonésien ont eu un impact majeur sur la langue malaise.
Aussi les deux variations de la langue malaise sont influencées respectivement par l'anglais et le néerlandais.
Emprunts lexicaux aux langues étrangères
A travers ce tableau, les différences entre les deux langues se manifestent dans les choix lexicaux dictés par l'influence coloniale (anglais en Malaisie et Néerlandais en Indonésie). L'orthographe originale a été modifiée pour coïncider avec les règles d'écritures basées sur la phonétique, tout en gardant une prononciation proche de la langue d'origine (seksyen ou stesyen pour section et station). Certains mots sont hérités aussi du portugais (nanas, meja, mentega ou keju pour ananas, table, beurre et fromage) et de l'arabe (Jours de la semaine, vocabulaire religieux, etc)
| Français | Malais (Bahasa Melayu) | Indonésien (Bahasa Indonesia) | |
| Mars | Mac - anglais march | Maret - néerlandais : maart | |
| Juin | Jun - gb june | Juni - nl juni | |
| Juillet | Julai - gb july | Juli - nl juli | |
| Août | Ogos -gb august | Agustus - nl augustus | |
| Après-midi | petang | sore (après-midi et début de soirée) | |
| Commonwealth | Komanwel | Negara-Negara Persemakmuran | |
| Peut (pouvoir) | boleh | bisa (boleh signifie 'pourrait') | |
| Défi | cabaran (tentangan) | tantangan | |
| Parler | bercakap | berbicara (bercakap signifie 'causer') | |
| Magasin | kedai | toko - (mot japonais) | |
| balcon | balkoni | balkon | |
| bassin | besen (de l'anglais) | baskom- (du néerlandais) | |
| Huit | lapan | delapan | |
| Billet / ticket | tiket - gb ticket | karcis - nl kaartje | |
| carte | kad | kartu | |
| pharmacie | farmasi | apotek - nl apotheek | |
| toilettes | tandas | kamar kecil | |
| Code postal | poskod -gb postcode | kode pos | |
| Lundi | Isnin | Senin | |
| Dimanche | Ahad - Minggu = 'semaine' | Minggu - portugais Domingo | |
| Grande-Bretagne | Britain | Britania (Inggeris ('anglais' ou 'Angleterre') est préféré) | |
| Irlande | Ireland | Irlandia | |
| Japon | Jepun | Jepang - portugais Japão | |
| Singapour | Singapura | Singapur ou Singapura | |
| Nouvelle-Zélande | New Zealand | Selandia Baru | |
| États-Unis | Amerika Syarikat | Amerika Serikat | Chemise | Kemeja | kemeja - portugais camisa |
| Maillot /polo | baju | baju ou Kemeja | |
| Jus (fruits) | jus (buah) | air (buah) | |
| restaurant | restoran | rumah makan | |
| passeport | pasport | paspor | |
| police | polis -gb police | polisi - nl politie | |
| politique / police (assurances) | polisi -gb policy | kebijakan | |
| fédéral | perseketuan | federal | |
| parti | parti | partai - nl partij | |
| science | sains - gb science | ilmu | |
| parce que | kerana | karena | |
| hôpital | hospital | rumah sakit - calque du nl ziekenhuis | |
| électricité | tenaga elektrik ( "puissance électrique") | listrik | |
| orange (fruit) | oren | jeruk | |
| framboise | rasberi - gb raspberry | frambus - nl framboesen | |
| fraise | stroberi - gb strawberry | stroberi / arbei - nl aardbei | |
| glace | ais krim -gb ice cream | es krim - nl eijs | |
| zoo | zoo | kebun binatang, calque du nl dierentuin | |
| télévision | televisyen - gb television | televisi - nl televisie | |
| université | universiti | universitas | |
| bureau principal / direction | ibu pejabat | kantor pusat | |
| usine | kilang | pabrik | |
| bus | bas | bis | |
| licence | lesen | lisensi - nl licentie | |
| permis de conduire | lesen memandu | ribewis - nl rijbewijs | |
| voiture | kereta | mobil (kereta = train) |
Vocabulaire de base
Il est à noter que la plupart du lexique est partagé avec le bahasa indonesia.
| Mot | Traduction | Prononciation standard |
|---|---|---|
| terre | bumi | boumi |
| ciel | langit | langit (nasal) (lan-yite) |
| eau | air | aïr |
| feu | api | idem |
| homme | lelaki | idem |
| femme | perempuan | prémpouann |
| manger | makan | makann |
| boire | minum | minoum |
| grand | besar | be-ssar |
| petit | kecil | ke-tchil |
| nuit | malam | idem |
| jour | hari | idem |
[litt. = littéralement]
- oui = ya
- non = tidak (abrégé en 'tak' à l'oral) (face à un adjectif ou un verbe) ou bukan (devant un nom)
- pardon, excusez-moi = maaf (ma-aaf)
- bonjour =
- selamat pagi [litt. bon matin ] de 5 à 11 h du matin
- selamat tengah hari [litt. bon midi] de 12 à 14 h
- selamat petang [litt. bon apm] de 14 à 18 h
- bonsoir =
- selamat malam [litt. bonne nuit] de 18 à 5 h du matin
- bonne nuit = selamat tidur [litt. bon dormir] (en partant)
- bienvenue = selamat datang
- au revoir =
- selamat jalan (bonne route, pour celui s'en allant)
- selamat tinggal (bon séjour, pour celui restant)
- comment allez-vous ? = Apa khabar ? [litt. quoi nouvelle]
- ça va ! = Khabar baik ! (kabar baïk) [litt. nouvelle bonne]
- merci = Terima kasih (tréma kassé) [litt.recevoir amour]
- Monsieur = Encik
- Madame = Puan (pour une femme mariée ou d'un certain âge)
- Mademoiselle = Cik (pour une fille dès 16 ans)
- Dans la rue, pour s'adresser à des inconnus, les termes : "abang" (grand-frère), "kak" (grande-soeur), "pacik" (oncle), "macik" (tante) et "adik" (petit-frère ou petite-soeur) sont d'usage en fonction de l'âge estimé du destinataire.
- restaurant = restoran
- chambre = bilik tidur
- salle de bain = bilik mandi [litt.chambre bain]
- toilettes = tandas
- petit-déjeuner = makan pagi [litt. manger matin]
- je = saya (aku avec un proche)
- tu = awak (kau pour un ami proche)
- il ou elle = dia
- nous = kami (qui n'implique pas la personne à qui on s'adresse) et kita (qui implique le ou les auditeurs)
- vous (de politesse) = awak ou anda (annda) ou un terme d'adresse (Ayah, Ibu, Pacik, Macik...) ou encore le prénom de la personne
- ils ou elles : mereka
- aller = pergi
- se promener : jalan-jalan (djalann- djalann)
Divers
- code ISO 639-1 : ms
Voir aussi
Liens internes
- indonésien
- linguistique
- dictionnaire des langues
- langues par famille
- langues austronésiennes
- langues malayo-polynésiennes
- langues malayo-polynésiennes occidentales
- langues malayo-polynésiennes
- langues austronésiennes
- langues par famille
- dictionnaire des langues
Liens externes
- http://pgoh.free.fr/malais.php3 cours de malais en ligne
- Dictionnaire Freelang - Dictionnaire malais-français/français-malais.



