Alphabet cyrillique
Un article de Freepedia.
L'alphabet cyrillique (en russe кириллица, ou кирилиця en ukrainien ou Кірыліца en biélorusse ou Ћирилица en serbe ou encore Кирилица en bulgare) est un alphabet bicaméral de trente-deux lettres (dans sa version moderne russe), créé au IXe siècle par des disciples du frère Cyrille (peut être Climent Ochrydsky), à partir du grec dans sa graphie onciale ; il est notable que la valeur phonétique des lettres empruntées corresponde, mutatis mutandis, à celle qu'elles avaient dans le grec de l'époque. Par exemple, le Β bêta (prononcé [b] en grec classique mais [v] en grec médiéval) est devenu le В ve russe ; il a donc fallu créer une lettre de façon à obtenir un graphème pour le phonème [b], en l'occurrence une modification du ve, soit Б. Ces aspects sont traités de manière plus étendue dans l'article Histoire de l'alphabet cyrillique.
En même temps ou un peu avant l'invention du cyrillique, on utilisait en concurrence l'écriture glagolitique, peut-être aussi due à Cyrille, surtout dans une zone correspondant à la Bulgarie et à la Macédoine. Ce n'est qu'à la fin du XIIe siècle que le cyrillique a presque entièrement détrôné le glagolitique, sauf en Serbie et en Bosnie principalement, où il s'est maintenu quelques siècles, et, surtout, en Croatie, où il n'a pas été remplacé par le cyrillique, au contraire. Les vagues de christianisme y avaient cependant introduit l'alphabet latin (première vague au milieu du VIIe s., puis une majeure au temps de Charlemagne, VIIIe-IXe s.), qui n'a pas non plus évincé le glagolitique dans la liturgie et la vie administrative.
Les ecclésiastiques vivant surtout dans la région de l'Adriatique du nord ont continué à utiliser l'écriture glagolitique jusqu'à la fin du XVIIe siècle (à partir duquel il ne s'est maintenu que dans la liturgie), et le dernier document en glagolitique date de la fin du XIXe siècle.
L'alphabet cyrillique doit, plus ou moins directement, plusieurs de ses caractéristiques innovantes par rapport au modèle grec, voire certaines de ses lettres, au glagolitique.
Sommaire |
Usages de l'alphabet cyrillique
Le cyrillique est principalement utilisé pour écrire le russe et plusieurs langues slaves (en fait, les langues slaves de peuples orthodoxes, les catholiques ayant préféré l'alphabet latin) :
- vieux slave (ou vieux bulgare) ;
- biélorusse ;
- bulgare ;
- serbe ;
- ukrainien ;
- macédonien.
Il sert également à écrire de nombreuses langues non slaves et non indo-européennes parlées sur le territoire de la Russie, comme l'oudmourte, le khanty, le nenets ou l'ossète, ainsi que le mongol. Pour ces langues, il est souvent complété par des signes diacritiques ou des caractères spéciaux, destinés à noter des phonèmes qui n'existent pas en russe. On peut consulter à ce propos Adaptations de l'alphabet cyrillique ainsi que Diacritiques de l'alphabet cyrillique.
Dans cet article, ne seront traités que les aspects de l'alphabet cyrillique servant à écrire le russe. En effet, dans les autres langues l'utilisant, les lettres peuvent avoir une tout autre valeur. Par exemple, en bulgare ъ (dit ер голям) se prononce comme le ă roumain et le щ vaut št.
Lettres
L'alphabet cyrillique utilisé pour le russe compte trente-deux lettres depuis 1917. Avant cette date, l'alphabet dit « prérévolutionnaire » en comprenait quatre de plus. Celles-ci sont repérées dans le tableau par un fond coloré. Elles sont décrites dans l'article Histoire de l'alphabet cyrillique.
Cette écriture étant bicamérale, il existe deux variantes pour chaque lettre, capitale et minuscule. Le tableau suivant détaille l'alphabet actuel ; il se lit comme suit :
- Capitales et minuscules ;
- nom de la lettre telle que prononcée lorsque on l'épelle ; on a adopté ici une transcription et non une translittération afin de rendre explicite le nom en question ;
- translittération : le premier signe indiqué suit la norme ISO 9 de 1995 ; les suivants si les usages divergent, proviennent d'autres systèmes fréquemment utilisés ;
- valeur (phonétique) 1 : API ;
- valeur 2 : prononciation imagée orthographiée selon les usages français.
| Capitales | Minuscules | Nom | Translitt. | Valeur 1 | Valeur 2 |
|---|---|---|---|---|---|
| А | а | a | a | [a] | a |
| Б | б | be | b | [b] ~ [bʲ] | b |
| В | в | ve | v | [v] ~[vʲ] | v |
| Г | г | ge | g | [g] ~ [gʲ] | g dur |
| Д | д | de | d | [d] ~ [dʲ] | d |
| Е | е | je | e, ye | [ʲɛ] | yè |
| Ё | ё | jo | o, yo | [ʲo] | yo |
| Ж | ж | že | ž, zh | [ʒ] | j |
| З | з | ze | z | [z] ~ [zʲ] | z |
| И | и | i | i | [i] | i |
| Й | й | i s kratkoj и с краткой | j, y, ĭ | [j] | y |
| І | і | i s točkoj и с точкой | ì | [i] | i |
| К | к | ka | k | [k] ~ [kʲ] | k |
| Л | л | el | l | [ɫ] ~ [ʎ] | l |
| М | м | em | m | [m] ~ [mʲ] | m |
| Н | н | en | n | [n] ~ [nʲ] | n |
| О | о | o | o | [o] | o |
| П | п | pe | p | [p] ~ [pʲ] | p |
| Р | р | er | r | [r] ~ [rʲ] | r roulé |
| С | с | es | s | [s] ~ [sʲ] | s dur |
| Т | т | te | t | [t] ~ [tʲ] | t |
| У | у | u | u | [u] | ou |
| Ф | ф | ef | f | [f] ~ [fʲ] | f |
| Х | х | ha | h, kh | [x] ~ [xʲ] | kh arabe, jota |
| Ц | ц | ce | c, ts͡ | [ʦ] | ts |
| Ч | ч | če | č, ch | [ʧʲ] | tch |
| Ш | ш | ša | š, sh | [ʃ] | ch |
| Щ | щ | šča | ŝ, šč, shch | [ʃʲʧʲ] | chtch |
| Ъ | ъ | tvjordyj znak твёрдый знак | ”, " | - [palat.] | muet |
| Ы | ы | y (jery, еры) | y | [ɨ] | i tendu |
| Ь | ь | mjahkij znak мягкий знак | ’, ' | + [palat.] | y |
| Ѣ | ѣ | yat’ ять | ě | [ʲɛ] | yè |
| Э | э | è oborotnoje э оборотное | è, ė, e | [ɛ] | è |
| Ю | ю | ju | û, yu, iu, iu͡ | [ʲu] | you |
| Я | я | ja | â, ya, ia, ia͡ | [ʲa] | ya |
| Ѳ | ѳ | f̀ita Ѳита | f̀, ḟ | [f] ~ [fʲ] | f |
| Ѵ | ѵ | ižica ижица | ỳ, ẏ | [i] | i |
Graphie manuscrite et cursive
La graphie manuscrite cursive des lettres cyrilliques diffère autant de la graphie imprimée que le font nos lettres latines. De plus, dans certaines éditions l'italique imprimée minuscule suit le tracé des lettres cursives (ce qui, typographiquement, montre la différence entre des obliques et des italiques). Certaines cursives ne sont cependant pas identiques selon qu'elles sont manuscrites ou imprimées (ces lettres sont repérées par la couleur bleue) :
Légende
Rangée 1 : caractères d'imprimerie en romaine ; rangée 2 : caractères d'imprimerie en italique ; rangée 3 : caractères manuscrits cursifs.
Enfin, en serbe et en macédonien, les italiques cursives des minuscules бгдпт ont encore un autre œil, parfois plus proche encore de la graphie manuscrite :
Note : dans ces langues, la lettre д en minuscule romaine se trace δ.
Fonctionnement de l'alphabet et orthographe
Un alphabet aux consonnes facilement lisibles
La notation du russe au moyen du cyrillique est relativement claire et facilitée par la basse fréquence de mots prononcés autrement qu'ils sont écrits, si du moins l'on ne regarde que les consonnes. Bien qu'il existe de nombreux archaïsmes dans la prononciation (les consonnes finales, par exemple, sont toutes dévoisées mais l'orthographe ne l'indique pas, non plus que les autres assimilation comme le dévoisement des consonnes les unes au contact des autres), l'orthographe du russe n'a rien de comparable avec celles, très complexes et peu régulières, de langues comme l'anglais ou le français. L'histoire de l'alphabet cyrilique, pourtant, est aussi longue que celle des lettres latines telles qu'utilisées pour noter les langues modernes. Pourtant, la notation du russe a, au cours du temps, été simplifiée, de sorte que sa lecture et son orthographe soient aisées à un locuteur moyen. Consulter Histoire de l'alphabet cyrillique pour plus de détails.
Des voyelles ambiguës
Malgré une efficacité avérée de la notation des consonnes, la lecture directe d'un texte n'est cependant pas possible : le lecteur doit connaître pour chaque mot de plus de deux syllabes la place de l'accent tonique afin d'interpréter correctement les voyelles : celles-ci, en effet, connaissent une apophonie par atonie comparable à celle du portugais, du catalan ou de l'occitan et autres langues, parmi lesquelles encore les langues germaniques : les voyelles atones tendent à être neutralisées et perdent leur timbre initial. L'alphabet cyrillique, cependant, hormis dans les ouvrages didactiques, ne note pas la place de cet accent. À titre d'illustration, prenons le mot хорошо ; selon la place de l'accent, il sera réalisé :
- хорошо́ = [xǝrɐ'ʃɔ] ;
- хоро́шо = [xɐ'rɔʃǝ] ;
- хо́рошо = ['xɔrǝʃǝ].
Note : à l'imitation de la marche suivie dans les ouvrages didactiques, les voyelles accentuées seront dans cet article marquées d'un accent aigu.
Seul le premier signifiant renvoie au signifié de « bon ». Ces mécanismes sont traités en détail dans Apophonie accentuelle en russe et Prononciation du russe.
Cette apophonie existe en soi aussi en bulgare ou en ukrainien, mais est moins marquée qu'en russe.
Notation de la palatalisation
L'on traite ici de phonologie du russe pour expliquer certains mécanismes orthographiques. Le détail des explications se trouve cependant dans l'article consacré à ce sujet.
Écriture syllabique
Une des caractéristiques principales des langues slaves, à savoir la palatalisation des consonnes (réparties entre consonnes « dures » non palatalisées, et « mouillées »), est notée dans cet alphabet d'une manière originale. Dans la majorité des cas, c'est la voyelle suivant une consonne qui indique la présence ou non de la palatalisation et il n'existe pas de signe notant le yod (phonème [j] de yaourt) dans toutes les positions. La lecture est donc relativement syllabique : il faut, pour lire la consonne, lire aussi la voyelle suivante. On retrouve ce procédé avec certaines lettres de l'alphabet latin utilisé en français, comme c ou g dont la réalisation (résultant d'ailleurs d'une ancienne palatalisation dans les langues romanes) devant des voyelles d'avant vaut [s] et [ʒ] au lieu de [k] et [g]. Seule la valeur de la voyelle suivante (ou l'absence de voyelle, du reste) permet de lire la consonne. En russe, le mécanisme est utilisé pour presque toutes les consonnes.
| Timbre | /a/ | /e/ | /o/ | /u/ | /i/ |
|---|---|---|---|---|---|
| Dur | а [a] | э [ɛ] | о [ɔ] | у [u] | ы [ɨ] |
| Mou | я [ʲa] | е [ʲɛ] | ё [ʲɔ] | ю [ʲu] | и [i] |
Contrairement aux apparences, ё /ʲo/ n'est pas la variante molle de /o/. Il s'agit du résultat de la vélarisation de /ʲe/ tonique devant une ancienne consonne dure. L'orthographe ne note généralement pas cette modification secondaire : Горбачёв Gorbačëv [gɐrbɐ'ʧʲɔf] est le plus souvent écrit Горбачев. Le tréma, cependant, est utilisé pour lever des ambiguïtés, comme dans la paire все [fsʲɛ] « tout » (pluriel) ~ всё [fsʲɔ] (neutre singulier). Pour être prononcé ainsi, un е doit de toute manière être tonique.
Cette notation ne doit pas laisser croire qu'il existe dix voyelles en russe ; en fait, la langue ne possède que six timbres [a, ɛ, i, ɔ, u, ɨ], (sachant que le sixème, [ɨ], est secondaire et provient d'une centralisation de /i/ devant consonne dure). C'est l'écriture de ces voyelles qui est double et complexe. Dans certains cas, la variante molle indique la présence d'une consonne palatalisée précédente voire, quand la voyelle est en début de mot, celle d'une consonne [j]. Dans d'autres, elle n'a qu'un rôle orthographique, principalement quand la consonne qui précède n'existe pas sous les des deux variantes, molle ou mouillée. Les consonnes viennent donc par paire d'allophones : dure ~ molle, sauf ш š, ж ž, et ц c, qui sont toujours dures ; щ ŝ et ч č, qui sont toujours molles (mais pas mouillées). L'alphabet ne l'écrit cependant pas au moyen d'un signe de mouillure externe (sauf dans quelques cas recquérant l'emploi du jer ь, dont l'emploi est décrit ci-après) mais l'indique par la graphie voulue de la voyelle suivante : [t] est noté par т devant voyelle dure (та, тэ, ты, то, ту), [tʲ] par la même lettre devant voyelle molle (тя, те, ти, тё, тю).
Utilisation des jer
Quand aucune voyelle ne suit une consonne mouillée, on écrit un « signe mou » ь après elle : ть [tʲ], si la consonne est dure, un « signe dur » ъ : тъ [t], sauf en fin de mot où tous les signes durs ont été éliminés depuis la réforme de 1917. Ces deux signes, anciennement des voyelles (en vieux slave et, encore, en bulgare), sont nommés jer. On note que la voyelle ы y est constituée de l'union des deux jers, lesquels, à la différence de ы, ne pouvant pas être employés à l'initiale d'un mot, ne possèdent pas de majuscule ; dans un texte en capitales au long, cependant, on écrira bien Ь et Ъ : ШЕСТЬ šest’ [ʃɛstʲ] « six », СЪЕЗД s”ezd [sɛst] « congrès ».
Le passé vocalique de ces deux signes (ь ǐ valait [ĩ], ъ ǔ [ŭ]) est décelable dans des mots où leur utilisation semble superflue, surtout pour ь. Leur élimination en tant que phonèmes vocaliques est ancienne et s'est manifestée par un amuïssement (principalement quand ces deux voyelles étaient faibles, c'est-à-dire atones ou après un jer en position forte dans la syllabe précédente) ; l'ancienne voyelle molle ь, cependant, a laissé une trace en mouillant, si possible, la consonne précédente : возьму́ voz’mu. L'amuïssement est de règle en fin de mots : щипа́ть ŝipátǐ > ŝipat’ « pincer ». De fait, la lettre ь est devenue un signe auxiliaire sans valeur phonétique propre. Le jer dur ъ, quant à lui, n'a, en fin de mot, laissé aucune trace décelable outre le caractère non mou (donc dur) de la consonne précédente. Encore utilisé comme signe auxiliaire avant 1917, son usage a été oblitéré par celui d'une nouvelle règle orthographique prévoyant que toute consonne finale non suivie d'une voyelle est dure. Il est donc devenu inutile dans cette position : домъ domǔ > домъ dom” > дом dom « maison ». À l'intérieur d'un mot, cependant, il continue à noter le caractère dur de la consonne qui le précède : объя́ть ob”ât’ « embrasser ».
D'autre part, ces deux voyelles en position forte (tonique ou dans la syllabe précédent un jer en position faible) ont pu se vocaliser en е pour la molle, о pour la dure :
- дьнь dǐnǐ > день den’ « jour » ;
- плъть plǔtǐ > плоть plot’ « chair ».
Enfin, le jer mou peut remplacer un ancien [ĩ] devant voyelle yodisée ; il se prononce alors [j] après la consonne molle : судья́ sud’â [su'dʲja] « juge », пью p’û [pʲju] « je bois ».
Incompatibilités
On l'a dit, ш š, ж ž, et ц c sont toujours dures ; щ ŝ et ч č toujours molles. Les raisons en sont que ces consonnes sont déjà le résultat d'une palatalisation : le yod non écrit s'est mêlé à une première consonne pour donner l'une des cinq consonnes en question. Ainsi, il n'existe pas de щ ŝ dur ou de ž mouillé.
Puisque ces consonnes n'ont qu'un seul allophone, la notation au moyen des deux séries de voyelles est superflue. Elle obéit en effet à des règles dépendant de la grammaire, qui précisent quelle graphie utiliser pour un même phonème vocalique (voire pour l'absence de voyelle qui peut, en fin de mot, être notée par un signe doux ь muet). Il existe une incompatibilité remarquable entre les voyelles yodisées (dont la mouillure est moins stable que celle des autres voyelles molles) я â et ю û et les chuintantes ш š, ж ž, ч č et щ ŝ. Pour chaque consonne concernée, il existe deux graphies ambiguës : devant /o/ (on peut écrire le phonème au moyen de о ou ё), en fin de mot (consonne seule ou avec signe doux ь) :
| Syllabe | ʃa | ʃɛ | ʃɨ | ʃɔ | ʃu | ʃ# | ʒa | ʒɛ | ʒɨ | ʒɔ | ʒu | ʒ# |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Graphie 1 | ша | — | — | шо | шу | ш | жа | — | — | жо | жу | ж |
| Graphie 2 | — | ше | ши | шё | — | шь | — | же | жи | жё | — | жь |
| Syllabe | ʧʲa | ʧʲɛ | ʧʲi | ʧʲɔ | ʧʲu | ʧʲ# | ʃʲʧʲa | ʃʲʧʲɛ | ʃʲʧʲi | ʃʲʧʲɔ | ʃʲʧʲu | ʃʲʧʲ# |
| Graphie 1 | ча | — | — | чо | чу | ч | ща | — | — | що | щу | щ |
| Graphie 2 | — | че | чи | чё | — | чь | — | ще | щи | щё | — | щь |
La consonne ц c quant à elle n'est suivie que par des voyelles dures (et jamais par le signe doux ь) sauf pour /e/, écrit е et non э. Il existe aussi quelques graphies étymologiques avec un и au lieu de ы ; on prononce cependant bien [ɨ] : цифра ['ʦɨfrǝ]. Le tableau ci-dessous récapitule les orthographes possibles :
| Syllabe | ʦа | ʦɛ | ʦɨ | ʦɔ | ʦu | ʦ# |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Graphie 1 | ца | — | цы | цо | цу | ц |
| Graphie 2 | — | це | (ци) | — | — | — |
Légende :
L'ensemble « [x]# » se lit « le phomène [x] en fin de mot ».
Il faut noter que la notation de i après ш, ж et ц est complexe : on emploie и après les deux premières mais ы après la troisième. Dans tous les cas, ces consonnes étant dures, le phonème est réalisé [ɨ]. Toujours pour des raisons liées à la palatalisation, les incompatibilités suivantes sont notables :
- le phonème /o/ atone ne peut pas suivre ж, ц, ч, ш et щ dans les seules désinences ; il est remplacé par е ;
- le graphème ы (mais non le phonème [ɨ]) ne peut suivre к, г, х, ж, ч, ш et щ ; il est remplacé par и, notant [i] ou [ɨ] après les consonnes nécessairement dures ;
- les graphèmes я et ю ne peuvent suivre к, г, х, ц ж, ч, ш et щ ; ils sont remplacés par а et у.
Divers
- Code ISO 15924 : Cyrl
Articles connexes
- Adaptations de l'alphabet cyrillique
- Alphabet ukrainien
- Histoire de l'alphabet cyrillique
- Diacritiques de l'alphabet cyrillique
- Lettres supplémentaires de l'alphabet cyrillique
- Numération slave
- Prononciation du russe
- Apophonie accentuelle en russe
- Russe
- Ukrainien
- Alphabet
- Écriture



